Traducciones Raquel

[In English]

    Traducciones Raquel

 

Menú principal

Currículum

Lenguas

Tipología de textos

Plazos de entrega

Precios

Herramientas en línea

 

 

 

Currículum

Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidade de Vigo.

Promoción 2005-2010.

Máster en Traducción Jurídica por la Universidad de Salamanca.

Cursos de traducción especializada promovidos por la AGAPETI.

Cursos de Terminología y Documentación en la UMP.

Colaboro con ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes), de la que formo parte desde hace dos años.

 

 

 

[Volver al Menú principal]

Lenguas

Español y gallegos nativos, aunque es el español la principal lengua a la que traduzco. Tengo, además, amplia experiencia en la traducción (principalmente literaria) español-gallego y viceversa.

Inglés avanzado, nivel C1. Poseo el CAE (Certificate of Advanced English) de la Universidad de Cambridge. 

Alemán intermedio alto, nivel B2. Tengo el ZDfB (Zertifikat Deutsch für den Beruf) del Institut Goethe.

 

 

 

[Volver al Menú principal]

Tipología de textos

Estoy especializada en textos jurídicos y económicos, y tengo una amplia experiencia en este campo. Sin embargo, también trabajo con otro tipo de textos, como los literarios y la traducción audiovisual de películas y videojuegos. De todos modos, no me importaría probar nueva tipología textual, como la traducción científico-técnica o de servicios culturales.

 

 

 

[Volver al Menú principal]

Plazos de entrega

Normalmente, las traducciones ordinarias suelen entregarse en un plazo máximo de dos meses, mientras que las traducciones urgentes se entregarán en un plazo máximo de quince días. Aún así, en la mayoría de los casos suelo fijar una fecha de entrega con el cliente, adecuada a las necesidades de ambos.

 

 

 

[Volver al Menú principal]

Precios

Cada palabra traducida tiene un precio  fijo de 0,3 euros, por lo que el precio final dependerá del número de palabras que contenga el texto. Por lo tanto, la operación será, para cualquier encargo, la siguiente: nº de palabras traducidas x 0,3 = precio final. Sin embargo, si es una traducción urgente, el precio por palabra será de 0,5 euros.

 

 

 

[Volver al Menú principal]

Herramientas en línea

DRAE: Se trata de un diccionario de la Real Academia Española de la lengua. Es un diccionario general de la lengua española.

GOOGLE: Es un buscador genérico de información en Internet. 

ASETRAD: Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes.

MACMILLAN DICTIONARY AND THESAURUS: Es un diccionario general de inglés que contiene también un diccionario de sinónimos. 

 

 

 

[Volver al Menú principal]

 

Para contactar conmigo, escribidme a:

rmagdalenaa2012@gmail.com

 


Estadisticas web